והאם יש הבדל בעלויות בין תרגום מכתב רגיל לבין תרגום מסמך רשמי ? כמה זה עולה בקונסוליה?
שלום רב,
עלויות תרגום מסמך נחלקות ל-2:
עלות התרגום עצמי - לרוב לפי ספירה של 250 מילים ליחידת-תרגום,
ועלות אגרות נוטריוניות - לפי ספירה של 100 מילים ליחידה.
גובה האגרות הנוטריוניות קבוע בתקנות הנוטריונים, יש הבדל בין היחידה הראשונה לבין היחידות הבאות אחריה.
עלות התרגום יכולה להשתנות ממתרגם למתרגם, לרוב נעה סביב 120 ש"ח + מע"מ ליחידה.
אין הבדל בין תרגום מכתב רגיל לבין תרגום מסמך רישמי - ספירת המילים מתבצעת בכל מקרה.
לגבי הקונסוליה - יש לברר אצלם כמה הם גובים.
בהצלחה,
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.
שאלו את מנהל/ת הפורום:
אורית לוי עו"ד ונוטריון
053-7101175
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
שלום רב, מסמכים שונים רצוי לאשר באמצעות אישורים נוטריוניים נפרדים. יחד עם זאת, לפעמים יש יתרון דווקא באיגוד כל המסמכים תחת אישור נוטריוני אחד - למשל, כשנדרש לבצע חותמת "אפוסטיל" של משרד-המשפטים או של...
המשך תשובה