שלום במשרד הפנים נתנו לנו רשימה של ניירות מקוריים שצריך להביא להם כמו תעודת לידה, תעודה ציבורית המעידה על מצב אישי נוכחי וקודם של המבקשת תעודת יושר. כתוב שהמסמכים צריכים להיות "מתורגמים במידת הנדרש". עכשיו, כל המסמכים הם ברוסית. צריך לתרגם אותם? אם כן, אני יכול לתרגם אותם או שצריך אצל נוטריון. תודה רבה
שלום רב,
את השאלה הזו עליך להפנות לאותו גורם במשרד הפנים שנתן לך את רשימת-המסמכים שנדרשת להציג לו -
אם הוא יסתפק בתרגום שלך מרוסית לעברית, זה מה שתעשה;
אם הוא ידרוש תרגום נוטריוני (וסביר מאד שזה מה שהוא ידרוש, אבל אינני רוצה להטעות אותך ולכן ממליצה שתברר מולו),
אזי עליך לפנות לנוטריון הדובר את השפה הרוסית ולבקש ממנו לבצע עבורך תרגום נוטריוני.
בהצלחה,
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.
שאלו את מנהל/ת הפורום:
אורית לוי עו"ד ונוטריון
053-7101175
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
שלום רב, אם אתה מבקש לקבל אישור חדש מהנוטריון - הוא מחוייב לגבות שכר לפי תקנות האגרות הנוטריוניות, כלומר: החיוב הוא לפי מספר המילים שבנוסח המתורגם, כאשר עבור כל 100 מילים משלמים אגרה. הדרך להוזיל את...
המשך תשובה