שלום. אני זקוקה לחתימת נוטריון בצרפת על ייפוי כוח נוטריוני שמיועד לחשבון הבנק שלי בישראל. המסמך יהיה גם בצרפתית וגם בעברית, וייחתם על ידי נוטריון אשר יודע את שתי השפות. האם זה מספיק?
שלום רב,
את המסמך הנוטריוני בצרפת יש לאשר בחותמת אפוסטיל לפי הכללים החלים בצרפת, על מנת שיהיה לו תוקף גפ בישראל. לחילופין, אם את אזרחית ישראל, את יכולה לבצע את אימות החתימה על יפוי-הכח שתתני באחת מהקונסוליות הישראליות בצרפת - אימות חתימה קונסולארי תקף כמו אימות נוטריוני בישראל.
בהצלחה,
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.
שאלו את מנהל/ת הפורום:
אורית לוי עו"ד ונוטריון
053-7101175
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
שלום הלל, תרגום נוטריוני ניתן לעשות לכל מסמך. אלא שבאישור הנוטריון המצורף לתרגום חובה על הנוטריון לסמן מהו המסמך שתירגם, מתוך כמה אפשרויות: מסמך מקור, מסמך שהוא העתק-נאמן-למקור, מסמך שהופק ממאגר מ...
המשך תשובה