שלום, אני בהליך קבלת גרין קארד וצריכה לתרגם מסמכים שונים כחלק מההליך, האם אני מחויבת או האם כדאי להגדלת הסיכויים להיעזר בנוטריון בתרגום המסמכים?
שלום יונית,
עליך לברר מול המוסד שדרכו את מבצעת את ההליך האם נדרש אימות נוטריוני לתרגומים. (מניסיוני, קרוב לוודאי שהתשובה תהיה חיובית, אולם מאחר ומדובר בעלויות לא מבוטלות, אני ממליצה בכל זאת לברר מראש).
במידת הצורך, משרדי ישמח לעמוד לרשותך לצורך הפקת התרגומים והאישורים הנוטריוניים.
בהצלחה,
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.
שאלו את מנהל/ת הפורום:
אורית לוי עו"ד ונוטריון
053-7101175
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
שלום רב, הרשו לי לתקן אתכם - לא "הפכתם" לידועים-בציבור ע"י הנוטריון, אלא קיבלתם הכרה דקלרטיבית בחתימה על הסכם לחיים משותפים (או מסמך בנוסח דומה) בפני נוטריון. מעמד הידועים-בציבור נקבע לפי נסיבות חיי...
המשך תשובה