אשתי יפנית אינה דוברת עברית או קוראת עברית. אני ישראלי. אנחנו עוברים ליפן. אשתי והבנות כבר עברו. אני נשארתי בארץ לסגור דברים. בכדי לעבוד מול חברות הפנסיה, בנקים, וממשרדי ממשלה. אני רוצה (ואשתי מסכימה) שאשתי תחתום על ייפוי כח בעברית בכדי שאוכל לגשת בשמה לאותם גורמים. שאלתי: במשרדים שהזכרתי לא מקבלים ייפוי כח באנגלית, האם אשתי תוכל משפטית לחתום על ייפוי כח בעברית - לאחר שהסברתי לה את תוכן הייפוי כח - למרות שהיא לא יודעת עברית. ולבצע אימות חתימה מול הקונסול הישראלי ביפן. בתודה מראש. ארז
שלום ארז,
דומה שאת המענה לשאלתך יש לקבל בקונסוליה הישראלית ביפן - אם הקונסול הישראלי שם דובר את השפה היפנית (או כל שפה אחרת, אנגלית למשל, המובנת היטב גם לאשתך) הוא יוכל להסביר לה על מה היא מתבקשת לחתום ויוכל לאשר את חתימתה בפניו.
אני יוצאת מנקודת-הנחה שלאשתך יש תעודת זהות ישראלית ולכן לקונסול הישראלי יש סמכות לגביה.
בהצלחה !
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.
שאלו את מנהל/ת הפורום:
אורית לוי עו"ד ונוטריון
053-7101175
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
שלום רב, כל קטין היוצא מן הארץ ללא ליווי אחד מהוריו נדרש להציג אישור חתום בדבר הסכמתם לנסיעתו. בברכה אורית לוי, עו"ד ונוטריון....
המשך תשובה