שלום רב, אני אבא שלי ואמא שלי קיבלנו אישור לאחר 11 שנה להתחיל את השלבים "הרציניים של הגרין קארד" (לא יודע איך לקרוא לזה ) , שלמנו את האגרה כל אחד 325 דולר ועכשיו מגיע השלב שאנחנו צריכים למלא את טופס 260 ולאחר מכן להעביר טפסים פיננסים וטפסים "תומכים". השאלה שלי היא כזאת. אם והבנק שלי הוציא לי את הטפסים כבר באנגלית וחלק מהטפסים הם באנגלית מהמקור (הבנקאית הוציאה באנגלית מהמערכת ) , יש עדיין צורך בלתרגם את זה אצל נוטריון? האם יש צורך לתרגם טופס יושר (מהמשטרה) גם אצל נוטריון? תודה מראש.
שלום מאור,
עליך להפנות את שאלותיך הנ"ל אל הגורם המטפל ב"שלבים הרציניים"-כדבריך של הגרין-גארד, אם זה בשגרירות ארה"ב או בסוכנות המטפלת עבורכם בכך, לפי ענין.הם אמורים להדריך אותך אלו טפסים יש להגיש להם מתורגמים ואלו לא.
בהצלחה,
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.
שאלו את מנהל/ת הפורום:
אורית לוי עו"ד ונוטריון
053-7101175
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
שלום רב, לפי הוראות חוק יחסי ממון, הסכם שנחתם לפני נישואין יכול להיות מאומת בפני נוטריון. הסכם שנחתם לאחר הנישואין - רק ביהמ"ש לענייני משפחה או ביה"ד הרבני מוסמכים לאשרו ולאמתו. לכן, תיקון של הסכם ק...
המשך תשובה