שלום רב לעורך הדין. אני צריך לתרגם מסמך לצרפתית ולהחתים באפוסטיל אצל נוטריון. האם אני יכול לתרגם את המסמך לבד? והאם אני צריך לחפש נוטריון דובר צרפתית בשביל זה?
גדעון שלום,
אם אתה שולט בשפה אתה יכול לתרגם. זח עשוי לחסוך לך. הנוטריון יבדוק ויאשר את התרגום, וברור לפיכך שעליו לדעת צרפתית.
את חאפוסטיל יש לעשות בבית משפט אחרי אישור הנוטריון.
בברכח,
עו"ד קרלוס קנכט
שאלו את מנהל/ת הפורום:
אורית לוי עו"ד ונוטריון
053-7101175
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
שלום רב, כאשר נוטריון מתבקש לאשר "העתק נאמן למקור" של מסמך, עליו לאשר את המסמך במלואו, ולאגד אותו בשלמותו בסרט אחד עם חותם נוטריוני אחד. על הנוטריון לחתום בכל עמוד ועמוד של העתק המסמך. עבור העמוד ה...
המשך תשובה