שלום רב, אני צריך לאמת מסמכים שנשלחו אלי משבדיה ואני לא מוצא נוטריון שיודע את השפה, האם זה חשוב שהנוטריון ידע את השפה הכתובה על המסמך?
אביתר שלום!
עליך לפנות לנוטריון שיודע את השפה. אם תתקשר ותומר לי באיזה אזור אתה גר אוכל אף להציע שם של נוטריון שאמון (לפי דבריו) על השפה השודית.
בברכה,
שנה טובה!
עו"ד קרלוס קנכט
שאלו את מנהל/ת הפורום:
אורית לוי עו"ד ונוטריון
053-7101175
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
שלום רב, השאלה איננה ברורה. מה הכוונה ב- "האם צריך" תרגום נוטריוני ? תרגום נוטריוני של מסמך נדרש כאשר יש להגיש במדינה מסויימת מסמכים הערוכים בשפה זרה. זה יכול להיות מדובר במסמכים זרים המוגשים בישראל...
המשך תשובה