שלום! בתרגום של תעודת הלידה של אמא שלי מרומניה עשו טעות, והשם אינו זהה לזה של תעודת הזהות שלה. אני אמורה להגיש את המסמכים בשבועיים הקרובים. האם צריך לתקן את הטעות? כיצד?
אדריאנה שלום,
חייבת להיות התאמה מלאה ותרגום אמת בין הכתוב בתעודה לבין התרגום.
יש לגשת לנוטריון/למתרגם שביצע את התרגום ולבקש כי יתקן את הטעות בתרגום.
בהצלחה,
עו"ד אייל ברקן
שאלו את מנהל/ת הפורום:
משרד עו"ד פינקו - ברקן
053-9374367
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
דניאל שלום, הגם שציינת שהוריך אולצו לוותר על אזרחותם עדיין עולה הצורך בהשגת אישור רישמי מהרשויות ברומניה על כך שאזרחותם נלקחה מהם. רק לאחר קבלת האישור הנ"ל, ניתן להתחיל ולבנות את התיק לטובת האזרחות...
המשך תשובה