שלום, האם לפי דרישות השגרירות הרומנית, ניתן לתרגם את המסמכים שנדרשים לצורך קבלת אזרחות, לרומנית משפה אחרת, אם יש לי שליטה בשתי השפות ולקבל אישור הצהרה מהנוטריון או שרק נוטריון ששולט בשתי השפות (אישור תרגום) צריך לתרגם ולתת אישור נוטריוני? האם ישנה דרישה לתרגם לרומנית מלבד תעודות לידה ונישואים, גם ת"ז, תעודת אזרחות, תעודת יושר ודרכון? האם לכל תרגום המסמכים הנ"ל נדרשים אישורי נוטריון וחותמות אפוסטיל?
רק נוטריון השולט בשפות בהן כתובים המסמכים יכול לאשר ולתרגם
בכל מקרה , אינך שולט ברומנית ולכן עליך להיעזר במשרד עורכי דין ונוטריון העוסקים באזרחות רומנית.
שאלו את מנהל/ת הפורום:
משרד עו"ד פינקו - ברקן
053-9374367
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
שמוליק שלום, אין אנו חווים דעתנו על עדיפות לדרכון כזה או אחר וממילא הפורום אינו עוסק בנושאים אלו. העניין הוא מאוד אישי ושונה מאדם לאדם. בהצלחה, עו"ד אייל ברקן...
המשך תשובה