ביקשתי ממשרד הפנים להוציע תעודה דו לשונית עבור בני יונתן שיהיה כתוב בלועזי Jonahtan זה נדרש לי עבור רשויות בגמניה והראתי להם קבלה על הזמנת דרכון גרמני . הם מתעקשים על תרגום פונטי וכותבים YONATAN. לחלופין ביקשתי מהם לשנות את שמו הפרטי בעברית לצורה שיכתב בלועזית כמו שאני רוצה. אני עדיין ממתין מהם לתשובה. הם לא נתנו אישור לא לזה ולא להחלפת השם הפרטי.
נראה לי שהסירוב לכתוב שם בלועזית שאינו תרגום פונטי הינו סביר. אני מניח שלא יסרבו לשנות את שמו הפרטי בעברית.
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר