שלום, הלחנתי עשרה שירים שנכתבו במקור עוד במאה ה-19 אך תורגמו לעברית על-ידי מתרגם עברי שנפטר בסוף המאה ה-20. אם ברצוני להוציא לאור את התקליט, אל מי עליי לפנות בדבר זכויות יוצרים המגיעות לו? (עד 70 מממות המתרגם על-סמך מה שהבנתי) כי הרי ממה שאני יודע אין לי הזכות לצאת לאור עם שירים בתרגום של אדם זר שזכויות היוצרים עליו לא פקעו. תודה רבה, מקס
מקס שלום רב,
על פי החוק בישראל תקופת ההגנה על יצירה מסתיימת 70 שנה לאחר מותו של היוצר. מכין שהמתרגם נפטר בסוף המאה הקודמת, הרי שתעבורנה עוד שנים רבות עד שניתן יהיה להלחין את השירים המתורגמים שלו ללא קבלת רשות. עד אז עליך לחפש באינטרנט את היורשים של המתרגם - ולקבל מהם את האישור הנדרש.
בהצלחה,
עו"ד אלי נחום
שאלו את מנהל/ת הפורום:
עו"ד אלי נחום
053-9428587
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
תודה שוב על המענה על שאלתי הקודמת.
נניח ומצאתי את היורשים של המתרגם וקיבלתי מהם את האישור הנדרש בכתב בצורה רשמית וכו'- האם עליי יהיה ליצור קשר גם עם הוצאת הספרים שהוציאה דאז את תרגומי השירים או גורם אחר אשר היה קשור בהוצאת (הפקת) התרגומים להלן מלבד המתרגם עצמו ? או שמספיק ההסדר הישיר מול יורשי המתרגם ואני יכול לצאת לדרך?
תודה שוב,
מקס
שאלו את מנהל/ת הפורום:
עו"ד אלי נחום
053-9428587
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
ג שלום רב, הפעולות שבכוונתך לעשות מהוות הפרה של חוק זכויות יוצרים - אסור להוריד שירים מיוטיוב או לחתוך אותם ללא הסכמת בעלי הזכויות ואין זה משנה אם אתה עושה את זה לצורך הפקת רווח כספי או לא. בברכ...
המשך תשובה