אהלן, רציתי לדעת מבחינה תיאורטית האם זה חוקי למתג מוצר עם שם באנגלית שהתרגום שלו בעברית זהה למוצר קיים שנקרא כך? תודה מראש.
תומר שלום,
סימן שהוא במהות רק תרגום לאנגלית של סימן קיים בעברית, שניהם לגבי מוצרים/שירותים דומים, עלול להוות סימן מטעה ביחס לסימן בעברית. לכך יש להוסיף שיקולים כמו למשל מידת המוניטין שרכש הסימן בעברית.
שאלו את מנהל/ת הפורום:
עו"ד מורן אריאלי
053-6240747
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
היי גלי, רשם סימני המסחר רשאי לסרב לרשום שם תיאורי של מוצר או שירות (אלא במקרים מסוימים). לעניין שם גנרי- התהליך הוא לרוב הפוך, קודם יש מותג, שהרבה פעמים רשום כסימן מסחר ואז הוא הופך לנחלת הכלל. דו...
המשך תשובה