שלום רב, התחתנתי בקפריסין. תרגנו והחתמנו מסמכים בבית משפט ועל ידי נוטריון, אך שמנו לב כי המסמך המתורגם יש בו טעות (כתובת מגורים של ההורים שלי ושלו היא זהה) . מה עושים? האם זה ניתן לתיקון? האם המסמכים קבילים?
לנה שלום
השגיאה היא במסמכי המקור או במסמכי התרגום שלהם?
אם רק בתרגום ניתן לתקן את התרגום בקלות ולאמת אותו מחדש באימות נוטריוני.
בברכה
כנוטריון, אשמח לסייע במידת הצורך.
בברכה
אבי אלטלף, עו"ד
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר