שלום. אבקש לקבל מידע ראשוני. הסכם ממון עם עובדת זרה שאינה דוברת עברית, האם צריך לעשות בנוסף להסכם בעברית גם הסכם באנגלית? או שמספיק להסביר לה את תוכן ההסכם? בנוסף הזוג התחתן בחו"ל והבנתי שאת ההסכם יש לאשר בביהמ"ש. האם בביהמ"ש מסבירים לה את תוכן ההסכם לפני אישורו? תודה רבה
בלה שלום רב,
על מנת למנוע טענות של אי הבנת ההסכם ובצדן אפשרות לתביעות עתידיות, עדיף לערוך תרגום נוטריוני של ההסכם. ככל שהדבר נוגע לאישורו - בית המשפט אינו "מתלהב" לאשר הסכמים בשפות זרות, ומכאן חשיבות לכך שהתרגום יהא תואם את ההסכם.
בברכה,
גיל בר-זהר, עו"ד
מנהל הפורום
שאלו את מנהל/ת הפורום:
עו"ד גיל בר זהר
053-9386040
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
יוסי שלום רב, ניתן לאשר את הסכם הממון בפני נוטריון וניתן גם לאשרו בפני בית המשפט. על אף שאישור נוטריוני הוא בעל משמעות, הרי שאישור בית המשפט מעניק להסכם תוקף של פסק דין, ובמקרה של סכסוך, דרכו של...
המשך תשובה