בהגשה עצמאית: תע' הלידה שלי ממרוקו בצרפתית-ערבית. תעודות מישראל... האם מספיק לתרגם הכל לאנגלית? תודה
הוראת שעה בקונסרבטוריה גורסת כי מסמכים בשפות אנגלית וצרפתית אינם חווים בתרגום, ובאם הפקיד הבודק שולט בהם המסמך יעבור.
הבעיה מתחילה כשהתיק מגיע למישהו שאינו שולט בשפה.
לשיקולך.
שאלו את מנהל/ת הפורום:
אדם ויוני ידיד - ממשרד עורכי דין דוד ידיד
053-9428886
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
אפרים שלום, ניתן לבצע אימות נוטריוני עם אפוסטיל לדרכון. תעודת הלידה (אם היא דו לשונית) ותעודת היושר ניתנות רק לאפוסטיל במשרד החוץ. ככלל- פקיד היודע אנגלית לא יזדקק לתרגום נוסף, אך הדבר לעיתים לא מתק...
המשך תשובה