שלום רב, משרד הפנים מסרב לרשום אדם כנפטר על אף המסמכים שהבאתי לו מבית המשפט. הנפטר מת בחו"ל כבר בשנת 1991. ב1992 ניתן צו ירושה ע"י בית המשפט המחוזי בבאר שבע. לאחר שנודע לי השנה שהוא עדיין מופיע ברישומי המדינה כחי, פניתי למשרד הפנים עם כל החומר מתיק העזבונות מבית המשפט - עם תעודת הפטירה המקורית אפוסטיל, התרגוםלעברית, אישור שגרירות עוד ובסוף צו הירושה המעיד כי האדם מת. כל זאת עם חותמת מקורית של בית המשפט. הטיפול עבר ללשכה המשפטית בירושליםשל משרד הפנים והם דורשים ממני את הדרכון של הנפטר שיעיד שיצא מהארץ (כי אינם רואים רישום לכך) וכן תעודה מקורית מאומתת כנדרש. כל אלה נמצאים בתיק ומאושרים ע"י בית המשפט המחוזי שראה ואישר אותם על סמך המקור. כל המסמכים המקוריים הנ"ל בארגנטינה אצל הדודה שמעל גיל 80 . לחילופין הם רוצים שצו בית משפט יורה להם לרשום את הנפטר . הייתי בבית המשפט במזכירות אזרחית וכל מיני מקומות ואף אחד לא יודע מה צריך לעשות. כולם אומרים לי שמה שיש בידי זה צו בית משפט. אבל את משרד הפנים זה לא מספק. אין לי כסף לשלם לעורך דין, בעיקר על מה שנראה מאוד לא הגיוני מצד המדינה. ולא לכבד צו של בית משפט ? לרמוז שהוא אינו תקין ? מה עלי לעשות ? המסמך עם האפוסטיל הועבר ע"י האלמנה לשגרירות בבואנו איירס אבל כלום לא קרה עם זה. בינתיים, קיבלנו מביטוח לאומי דרישות לתשלום כסף. הם טוענים שעד שלא יקבלו הוראה ממשרד הפנים הם לא יכולים לשנות זאת. מצפה לתשובה מהירה, יולי
יולי
להלן דרישות משרד הפנים לרישום פטירתו של אדם שנפםטר בחו"ל
תעודת הזהות של המבקש.
◄ תעודת הזהות של הנפטר.
◄ דרכון ישראלי של הנפטר.
◄ טופס הודעת הפטירה שניתנה בנציגות ישראל.
◄ במקרה שלא ניתנה הודעת פטירה בנציגות ישראל על המבקש להמציא תעודת פטירה מקורית מחו"ל מאושרת ומאומתת כנדרש, ומתורגמת בתרגום נוטיריוני, לא חובה לתרגם מהשפות: ערבית ואנגלית בתנאי שאין מלל רב.
הייתי ממליץ לפעול על מנת לארגן את המסמכים הנדרשים על פני תביעה בבית המשפט לרישום על פי פס"ד.
בהצלחה
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר