שלחתי כבר הודעה ל"ייעוץ אישי" אבל רואה שאפשר להתכתב במייל. האם כאשר אני מצרפת כמסמך לבקשה לדרכון עבור בתי את תעודת הנישואין שלי (לאזרח בריטי יליד בריטניה) עלי לתרגם את תעודת הנישואין לאנגלית, והאם זה צריך להעשות על ידי עורך דין (יש לי תעודת נישואין בעברית, חתומה על ידי משרד הדתות ומשרד החוץ- אפוסטיל) תודה
שלום - אכן כל מסמך חייב להיות עם תרגום מוסמך ע"י עו"ד שמוכר לרשויות. משרדנו מוכרים ומוסמכים ותוכלו לשלוח לנו את התעודה לתרגום,
בברכה,
שאלו את מנהל/ת הפורום:
עו"ד דליה סקלאר
053-9428411
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
מהי עלות התרגום של תעודת נישואין על ידיכם?
שאלו את מנהל/ת הפורום:
עו"ד דליה סקלאר
053-9428411
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
250 ש"ח + מע"מ
שאלו את מנהל/ת הפורום:
עו"ד דליה סקלאר
053-9428411
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
ליאור שלום - אם יש לבעלך הוכחות של יותר מ-3 שנים שהייה - יש אפשרות לפי החוק להוציא אזרחות למרות שהוא לא נולד שם. שלחי לי מייל ואני אשמח להיות איתך בקשר ישירות לגבי התהליך. בברכה, ...
המשך תשובה